|
|||||||||||||||||||||
עמוד הבית > מדעי הרוח > מאגר מידע > היסטוריה במבט רב-תחומי > היסטוריה בספרות |
|||||||||||||||||||||
בספרה 'עמק הארזים' רקמה גרייס סיפור הרואי המהלל את יהודי חצי האי האיברי שעליהם נמנו אבות אבותיה
במוקד עלילת הרומן ההיסטורי שכתבה גרייס בנעוריה ניצב משולש רומנטי. שני גברים אוהבים אישה אחת. האישה, מרים, היא בת למשפחת אנוסים המתגוררת ב'עמק הארזים', מעין אוטופיה, עולם יהודי זעיר שבו חיה משפחה ענפה חיים יהודיים שלמים ומוסתרים היטב. אלה ימיה האחרונים של יהדות ספרד, וסבה של מרים הצליח להקים בעמק נסתר מעין כל מקום מבטחים לבני משפחתו. בפעם האחת והיחידה שבה ניתנת לה האפשרות לעזוב את העמק, פוגשת מרים באציל אנגלי בשם ארתור סטנלי והשניים מתאהבים. סטנלי הנוצרי, שנמלט ממלחמת השושנים המתנהלת אז באנגליה, משרת כשכיר חרב בחילו של פרדיננד מלך ספרד. הוא מבקש ממרים שתינשא לו לאישה, אבל כאשר הוא נקלע במקרה לעמק הארזים היא מבהירה לו שעל אף אהבתה עליה להשיב פניו ריקם. ובכל זאת היא נשבעת להישאר נאמנה לאהבתם ולא להינשא לאחר.
למרות שבועתה הסודית נאותה מרים לבקשת אביה השוכב על ערש דווי ומתחתנת עם פרננדו, ארוסה זה מכבר. הזוג הצעיר עובר לגור בסגוביה שבספרד תוך הסתרת זהותו היהודית, ופרננדו המשמש בתפקיד בכיר בא במגע קרוב עם המלך והמלכה הספרדים. כמו בכל משולש אהבה קלסי חוזר ארתור האנגלי לתמונה, מתנכל לבעלה של מרים, ולאחר מותו מואשם ברציחתו. נגד ארתור נערך משפט שבמהלכו מתוודה מרים לפני המלך והמלכה שהיא יהודייה. היא עוברת עינויים על ידי האינקוויזיציה, נמלטת, מצליחה לטהר את שמו של ארתור בטרם יוצא להורג, נדרשת על ידי המלכה להתנצר ומסרבת. לבסוף, שבורה בגופה, שבה מרים אל עמק הארזים על מנת למות בו. בכל דרכיה היא מתגלה כפי שהיא מתוארת במשפטי הסיום של הרומן:
גרייס אגילר השכילה לנצל את העלילה הרומנטית כדי להעביר רעיונות מרכזיים שעמדו במוקד עולמה: היא רקמה סיפור הרואי המהלל את יהודי חצי האי האיברי שממנו באו אבות אבותיה; היא יצרה קשר יהודי אנגלי שמעורבבים בו אהבה ואכזבה, ולבסוף קשר של מחויבות והערכה עמוקה; ומעל לכל היא העלתה על נס דמות של יהודייה צעירה שממזגת את כל המידות הטובות - יופי חיצוני ושלמות פנימית, יושר ותום, אומץ לב ומסירות, ואהבה בוערת כרשפי אש שלהבתיה. בפנימיותה היא נקרעת בין ערכים סותרים: נאמנות מול צייתנות למורשת אבות, סערת רגשות מול איפוק והתגברות, ומעל הכל, דבקות עד מוות בדת היהודית.
בסופו של דבר עלילת 'עמק הארזים' נאיבית ושקופה, והיא נפרסת בבהירות ובפשטות. כל תעלומה נפתרת מיד, הטובים טובים והרעים רעים, ורגשות הגיבורים מוצגים לקורא ללא כיסוי.
הדיאלוגים כאמור פשוטים עד כדי מבוכה כמעט. הסוף הטרגי אפוף בהילת קדושה. בעיני הקורא בן זמננו ייתכן שהוא פשוט ותמים מדי. ובכל זאת המציאות מוכיחה שהסיפור הרומנטי של הרצח, המשפט וההצלה ריתק יהודים רבים בעבר. ההקשר ההיסטורי האקזוטי, עמק הארזים המוסתר, חיי האנוסים, גילויי הרגש הדתי והמסירות - כל אלה הציתו מחשבות ולבבות. הרומן נקרא על ידי יהודים באנגליה ואף תורגם לשפות אירופיות אחרות. לאורך השנים הופיע הספר בעברית בתרגומים שונים, שהידוע שבהם הוא תרגומו של אברהם שלום פרידברג מ-1875 שנעשה על פי הגרסה הגרמנית של הספר. פרידברג אף העניק לספר את השם 'עמק הארזים'.
ברומנו הגדול 'משפחת מושקאט' מתאר יצחק בשביס זינגר את חווית הקריאה של גיבורו בספרייה של מורהו המשכיל:
חווית קריאה זו הייתה אופיינית לנערים רבים שגדלו במזרח אירופה במפנה המאות ה- 19 והעשרים, וזכו לחינוך שכונה על ידי חוקר הספרות דן מירון 'מהומה אינטלקטואלית ואקלקטיות תרבותית'. ספרה של גרייס אגילר תפס מקום של כבוד בארון ספרים אקלקטי זה. בזיכרונותיו של הסופר שלמה צמח (יליד פלונסק, 1974-1886), מהדמויות הבולטות באנשי העלייה השנייה וידידו הוותיק של דוד בן גוריון, מסופר כיצד מצא אותו אביו יושב וממרר בבכי על גורלם של אנוסי ספרד שאליו נחשף דרך קריאתו בספר 'עמק הארזים'. על מקומו המיוחד של הרומן באתוס הציוני ניתן ללמוד מן הערך שנכתב על גרייס אגילר בכרך הראשון של האנציקלופדיה העברית, שיצא לאור בראשית שנות החמישים:
גם בווריאציות של הספר שראו אור במגזר החרדי מהווה עדיין עמידתה המופתית של מרים בפני איומי האינקוויזיציה ושידולי המלכה איזבלה מופת חינוכי ומקור לגאווה. יצירת הנעורים התמימה של הנערה גרייס אגילר התפרסמה בעולם היהודי, נקראה על ידי רבים במשך עשרות שנים, ותרמה לעיצובה של תודעת עבר שעיקרה הכרת חייהם האנוסים בספרד והבלטתה של הגבורה הפיזית והנפשית. לעתים בכוחו של ספר תמים לעצב תודעה היסטורית לא פחות, ואולי אף יותר, משנות לימוד רבות בין כותלי מוסדות חינוך.
|
|||||||||||||||||||||
|